Сонеты Вильяма Шекспира
Как вы уже знаете, сонет один из самых ярких жанров эпохи Возрождения.Воспевая популярность этой поэтической формы, А. С. Пушкин писал:
Суровый Дант не презирал сонета;
В нём жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
В Англии в конце XVI в. к этому виду поэтического искусства обращались
многие писатели. Но именно сонетам Шекспира было суждено прорваться
сквозь границы времени и пространства. Сборник, над которым он работал в
90-х гг. XVII в., увидел свет лишь единственный раз при жизни его автора
в 1609 г. Интересно, что сам создатель сонетов не собирался их издавать.
К читателям эти сокровища поэтической мысли попали благодаря усилиям
предприимчивого издателя Томаса Торпа, сопроводившего цикл сонетов
следующим посвящением: Тому единственному, кому обязаны своим появлением
нижеследующие сонеты, господину W. H. вечности, обещанной нашим
бессмертным поэтом, желает доброжелатель, предпринявший напечатание их.
Т. Т. До сих пор так и не удалось установить, кто же этот таинственный
W. H. Некоторые учёные предполагают, что им мог быть один из вельможных
покровителей Шекспира граф Генри Ризли Саутгемптон, другие же настаивают
на кандидатуре графа Пембрука.
Обложка первого издания сонетов Шекспира
Сонеты Шекспира принято делить на две группы (и л и два цикла): сонеты,
посвящённые другу (112 6 ) , и сонеты к возлюбленной (127154).
Интересно, что личность женщины, вдохновившей поэта, тоже осталась в
тайне. Шекспир даже не дал её условного имени. Читатели же, опираясь на
описанные им особенности внешности (смуглая и черноволосая), называют её
Смуглой леди Сонетов (the Dark Lady of the Sonnets ). Все сонеты
составляют своеобразный лирический дневник, основной темой которого
являются дружба и любовь. Среди них встречаются и стихи-размышления о
различных жизненных вопросах. Создавая эти произведения, Шекспир вступал
в соперничество с великими мастерами лирики. Он стремился не столько
сравниться с ними, сколько отличиться от них новизной и оригинальностью
ситуаций и образов. Шекспир усилил драматизм сонетной поэзии и больше
своих предшественников приблизил лирику к реальным чувствам людей.
Вчитаемся в строки сонета 21, в котором автор формулирует свой главный
творческий принцип:
Не соревнуюсь я с творцами од,
Которые раскрашенным богиням
В подарок преподносят небосвод
Со всей землёй и океаном синим.
Пускай они для украшенья строф
Твердят в стихах, между собою споря,
О звёздах неба, о венках цветов,
О драгоценностях земли и моря.
В любви и в слове правда мой закон,
И я пишу, что милая прекрасна,
Как все, кто смертной матерью рождён,
А не как солнце или месяц ясный.
Я не хочу хвалить любовь мою,
Я никому её не продаю!
Великий Бард с иронией пишет о тех поэтах, которые образ любимой
наделяют неземной красотой, возводя её в ранг божества и затемняя тем
самым реальную привлекательность. А именно она притягательна и
неповторима и, безусловно, достойна воспе вания. Особенно ярко эта мысль
звучит в сонете 130. Согласно ренессанс -ным традициям, лирический герой
Шекспира преклоняется перед таинством любви как перед высшей ценностью
человека:
Кто под звездой счастливою рождёнГордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награждён,
И для меня любовь источник счастья.
Под солнцем пышно листья распростёр
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.
Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел опала и забвенье.
Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим.
! Сонеты Шекспира даны в переводе Самуила Маршака.
Для Шекспира любовь это целая Вселенная, в которой то ярко сияет солнце,
то бушует бури океан. Само это слово поэт, согласно тогдашней традиции,
употребляет в широком значении: любовью он называет как чувство
искренней дружбы, восхищения достоинствами друга, так и страстное
преклонение перед женщиной. Его сонеты мощной рекой вливаются в русло
культуры Ренессанса, для которой характерно любование совершенством
человека, красотой его тела и души, восхищение чудом общения ярких
индивидуальностей. Создавая гимн любви и дружбе, Великий Бард использует
многие художественные средства, к которым обращались предшественники.
Это, например, приём контраста, ярко прослеживающийся, в частности и в
приведённом выше сонете 25 (любовь здесь противопоставляется славе,
титулам и власти). Речь Шекспира необычайно метафорична, наполнена
сравнениями, яркими художественными образами. Так, сонет 102 пронизывает
традиционное для поэзии сравнение влюблённого с соловьём:
Люблю, но реже говорю об этом,
Люблю нежней, но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ. Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.
Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.
И я умолк, подобно соловью:
Своё пропел и больше не пою.
В то же время, как отмечает А. Аникст, наряду с привычными поэтическими
ассоциациями у Шекспира часто встречаются образы и сравнения неожиданные
и на первый взгляд даже непоэтичные. Их он черпает из явлений, которые
могут показаться совершенно далёкими от поэзии. Вспомните, встречали ли
вы у кого-либо из поэтов уподобление памяти судебному процессу, на
который в качестве свидетелей вызываются воспоминания? Наверное, нет.
Давайте проследим, как интересно эту метафору разворачивает Шекспир:
Уж если ты разлюбишь, так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее.
Что нет невзгод, а есть одна беда
Твоей любви лишиться навсегда.
Не случайно Сонеты Шекспира сравнивают с драмами подобно тому как в
драме главное действующее лицо переживает некий конфликт, так и в
сонетах лирический герой проходит через сложные душевные испытания.
Сначала перед читателем предстаёт человек, полный веры в справедливое
устройство мира. Его иллюзии рушатся при столкновении с тёмными
сторонами жизни. С особой силой тема разочарования личности в окружающей
действительности звучит в сонете 66:
Зову я смерть.
Мне видеть невтерпёж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывёт,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.
Всё мерзостно, что вижу я вокруг
Но как тебя покинуть, милый друг!
В основу этого сонета положена антитеза автор противопоставляет
человеческим добродетелям реалии окружающего мира, в котором царят ложь,
жестокость и глупость. Использует автор и такой художественный приём,
как анафора повтор созвучий или одинаковых слов в начале стихотворной
строки или прозаической фразы. Постоянно повторяющийся союз и как бы
усиливает главную мысль произведения возмущение существующим укладом
жизни. Интересен этот сонет ещё и своей особой формой он состоит всего
лишь из двух предложений, первое из которых имеет 12 строк, второе 2.
Характеризуя сонеты великого соотечественника, известный английский поэт-
романтик Вильям Вордсворт назвал их ключом, которым Шекспир открыл своё
сердце. Для творческих читателей разных эпох они стали ещё одним
незаменимым ключом тем, который открывает сердца и души их самих.


